Военная тайна

Получая заказы на переводы, часто сталкиваюсь с требованием клиентов о выполнении перевода без помощи интернет-сервисов (Гугл Переводчик, Яндекс. Переводчик и т.п.) и послушно «киваю» в им ответ. Но на своем сайте, позволю себе открыть вам «военную тайну». Сегодня, ни один уважающий свое дело, переводчик не пренебрегает данными сервисами. Исключение составляют лишь наработанные годами и, при этом, актуализируемые, шаблонные документы (различные справки, декларации, свидетельства органов ЗАГС, дипломы и аттестаты об образовании и т.д.).
Весь вопрос заключается лишь в том, как переводчик работает с такими сервисами. С должной степенью критического и творческого осмысления роботизированных текстов или без такового. Более того, мной, в обязательном порядке, применяются специальные сервисы, проверяющие не просто смысловой перевод текста, но и его стилистику и пунктуацию… И это пишет вам человек, который уже давно видит сны на английском и греческом языках, не реже, чем на его исходном русском!
В данном разрезе, кажется странным, почему в эпоху до его Величества Интернета, никому из клиентов не приходило в голову запрещать переводчикам пользоваться книжными словарями? Почему ни раньше, ни сегодня никто не ставит под сомнение работу юристов, инженеров, бухгалтеров и представителей огромной массы прочих профессий, выполненную с помощью отраслевых сервисов? Ведь суть их труда не в том, чем они пользуются, а насколько качественно они пользуются всем имеющимся в их распоряжении инструментарием. (О значимости скорости оказания услуг в наше время и говорить не приходится…).
Возвращаясь к вопросу об упомянутой выше степени должной степени критического и творческого осмысления, открою вам самый важный аспект работы настоящего переводчика. Это его погруженность в реалии тех стран, на языки которых он переводит тексты, как минимум, в рамках соответствующих переводам отраслей человеческой деятельности. Тем и интересна профессия переводчика, что ему приходится вникать в самые разные области знаний (юриспруденцию, медицину, бухгалтерский учет и т.д.).
Итак, дамы и господа, обойдемся без паники. Все будет хорошо!

Онлайн заказ перевода